Strategie traduttive applicate al linguaggio dei mass media. Traduzione del manuale di Valerij Leonidovich Cvik “Reklama kak vid zhurnalistiki”
- Tipologia:
Tesi di Laurea di secondo livello / magistrale
- Anno accademico:
2019/2020
- Relatore:
- Ornella Discacciati
- Correlatore:
- Ugo Persi
- Università:
Università degli Studi di Bergamo
- Corso:
Comunicazione Internazionale
- Cattedra:
lingua russa
- Lingua:
- Italiano
- Pagine:
- 152
- Formato:
- Protezione:
- DRM Adobe
- Dimensione:
- 2.08 Mb
Descrizione Strategie traduttive applicate al linguaggio dei mass media. Traduzione del manuale di Valerij Leonidovich Cvik “Reklama kak vid zhurnalistiki”
Il presente elaborato si compone di tre parti: la traduzione del manuale di Valerij Leonidovich Cvik “Reklama kak vid zhurnalistiki” (La pubblicità come varietà giornalistica); un glossario terminologico (con analisi sia della metodologia che la scheda terminologica di ogni termine estratto); l’analisi della macrostrategia traduttiva. La traduzione si propone di tener conto di una macrostrategia traduttiva di tipo localizzante, tenendo conto delle variabili: tipologia del testo di partenza, modello redazionale della cultura di arrivo, uso della traduzione. Saranno, infine, esposti i problemi traduttivi sia di carattere linguistico che pragmatico e culturale corredati da esempi.
€ 24.00
Download immediato
Recensioni degli utenti
e condividi la tua opinione con gli altri utenti