Strategie traduttive applicate al linguaggio dei mass media. Traduzione del manuale di Valerij Leonidovich Cvik “Reklama kak vid zhurnalistiki” di Maria luisa Balacco

Strategie traduttive applicate al linguaggio dei mass media. Traduzione del manuale di Valerij Leonidovich Cvik “Reklama kak vid zhurnalistiki”

Tipologia:

Tesi di Laurea di secondo livello / magistrale

Anno accademico:

2019/2020

Relatore:
Ornella Discacciati
Correlatore:
Ugo Persi
Corso:

Comunicazione Internazionale

Cattedra:

lingua russa

Lingua:
Italiano
Pagine:
152
Formato:
Pdf
Protezione:
DRM Adobe
Dimensione:
2.08 Mb

Descrizione Strategie traduttive applicate al linguaggio dei mass media. Traduzione del manuale di Valerij Leonidovich Cvik “Reklama kak vid zhurnalistiki”

Il presente elaborato si compone di tre parti: la traduzione del manuale di Valerij Leonidovich Cvik “Reklama kak vid zhurnalistiki” (La pubblicità come varietà giornalistica); un glossario terminologico (con analisi sia della metodologia che la scheda terminologica di ogni termine estratto); l’analisi della macrostrategia traduttiva. La traduzione si propone di tener conto di una macrostrategia traduttiva di tipo localizzante, tenendo conto delle variabili: tipologia del testo di partenza, modello redazionale della cultura di arrivo, uso della traduzione. Saranno, infine, esposti i problemi traduttivi sia di carattere linguistico che pragmatico e culturale corredati da esempi.

€ 24.00
Download immediato
servizio Prenota Ritiri su tesi Strategie traduttive applicate al linguaggio dei mass media. Traduzione del manuale di Valerij Leonidovich Cvik “Reklama kak vid zhurnalistiki”
Prenota e ritira
Scegli il punto di consegna e ritira quando vuoi

Recensioni degli utenti

e condividi la tua opinione con gli altri utenti