Quaderno di traduzioni di Eugenio Montale edito da Il Canneto Editore

Quaderno di traduzioni

Collana:
Evoè
A cura di:
E. Testa
Data di Pubblicazione:
1 agosto 2018
EAN:

9788899567439

ISBN:

8899567433

Pagine:
151
Formato:
brossura
Acquistabile con la

Descrizione Quaderno di traduzioni

In questo "Quaderno", pubblicato nel 1975 presso "Lo Specchio" di Arnoldo Mondadori (una primissima edizione, dove non compaiono ancora alcune delle poesie qui presenti, è del 1948 per la Meridiana), riscopriamo un Montale per certi versi ancora (purtroppo) sconosciuto: il Montale delle numerose traduzioni - non solo dall'inglese -, che qui si svela regalando al lettore quelle a cui è maggiormente legato, che lo hanno arricchito e in qualche modo ispirato nella sua opera poetica. Sempre di poesia si parla, naturalmente, e più precisamente di poeti come Shakespeare e Blake, Dickinson e Melville, Joyce e Eliot, ma anche Guillén e Kavafis (da Montale tradotto dall'inglese, qui nell'originale neogreco). La grande conoscenza che Montale aveva della lingua italiana - e della sua straordinaria varietà di termini e di espressioni - viene esaltata dall'altrettanto vasta familiarità con le letterature straniere, permettendo al lettore di apprezzare la resa così fedele e nello stesso tempo peculiare ai versi originali (che qui troviamo sempre a fronte delle traduzioni). Il risultato è un volume tanto prezioso quanto "intimo", una sorta di diario (come lo definì Alessandro Parronchi), semplicemente indispensabile per chiunque voglia conoscere da vicino l'immensa poetica montaliana.

Fuori catalogo - Non ordinabile
€ 15.00

Recensioni degli utenti

e condividi la tua opinione con gli altri utenti
5 di 5 su 1 recensione

Quaderno di traduzioniDi M. Marta-16 settembre 2011

Il modo di tradurre di Montale è allo stesso tempo fedele, rispettoso e estroso. Riesce a riportare in vita versi con luce nuova, ma con l'identico antico sapore. Da Yeats a Eliot, da Shakespeare a Joyce, dalla Dickinson a Guillén a Thomas, da Hardy a Kavafis il suo operato non delude, soprattutto confrontando queste traduzioni con quelle di altri traduttori.