Lenguas de Malasia di Source Wikipedia edito da Books LLC, Reference Series

Lenguas de Malasia

Idioma chino, Idioma malayo, Idioma tamil, Sistemas de transcripción del chino, Wikipedia en chino, Transliteración en caracteres chinos, Clasificador

EAN:

9781231507865

ISBN:

1231507861

Pagine:
32
Formato:
Paperback
Lingua:
Inglese
Acquistabile con o la

Descrizione Lenguas de Malasia

Fuente: Wikipedia. Páginas: 29. Capítulos: Idioma chino, Idioma malayo, Idioma tamil, Sistemas de transcripción del chino, Wikipedia en chino, Transliteración en caracteres chinos, Clasificador chino, Lenguas siníticas, Carácter ruby, Idioma chabacano, Rostro, Idioma achenés, Alfabeto de 'Phags-pa, Guanxi, Alfabeto tamil, La lengua china: realidad y fantasía, Chino clásico, Caracteres chinos tradicionales, Idioma joloano, Mandarín estándar, Cangjie, Iravatham Mahadevan, Asko Parpola, Caracteres chinos simplificados, Min Dong, Instituto Confucio, Lengua cham, Ganqing, Wikipedia en tamil, Wikipedia en malayo, Gwailo, Maojiahua. Extracto: A lo largo de la historia han existido numerosos sistemas de transcripción de la lengua china, utilizados para representar la pronunciación de los caracteres chinos. La necesidad de tales sistemas de transcripción es doble: por un lado, la escritura china no es propiamente fonética, por lo que incluso en el ámbito lingüístico chino se precisa de una manera de expresar cómo se pronuncian los caracteres empleados en la lengua escrita. Por otro lado, fuera del ámbito lingüístico chino surge la necesidad de escribir nombres y términos propios de esta lengua en otros sistemas de escritura, tales como el alfabeto latino, lo cual ha llevado a la aparición de diferentes métodos para trasladar los sonidos del chino a diversos alfabetos. En la actualidad, el sistema de transcripción fonética más habitual de la lengua china es el hanyu pinyin, basado en una representación en alfabeto latino de los sonidos del mandarín estándar moderno, la norma culta actual de la lengua. Este sistema responde a las dos necesidades de transcripción ya mencionadas. Por un lado, en tanto que sistema de uso oficial en la República Popular China, se utiliza para representar la pronunciación de los caracteres en las obras de referencia y diccionarios en lengua china publicados en la República Popular. Por otro lado, al estar basado en la escritura latina, su uso para transcribir los nombres chinos, promovido por el propio Estado chino, se ha acabado generalizando en las lenguas que utilizan este alfabeto, como el español y la mayoría de las lenguas europeas. El hanyu pinyin se ha consolidado como el principal sistema de transcripción del chino en la época actual, pero no es sino uno más de muchos sistemas existentes. Hasta los años 80 del siglo XX, el método más difundido para la transcripción de nombres chinos en lenguas europeas era el sistema Wade-Giles, de origen británico. En el uso chino, antes de la promulgación del hanyu pinyin en 1958, el sistema de notación fonética más habitual en China e

Fuori catalogo - Non ordinabile
€ 15.34

Recensioni degli utenti

e condividi la tua opinione con gli altri utenti