I lampi di agosto di Jorge Ibargüengoitia edito da Sellerio Editore Palermo

I lampi di agosto

Collana:
La memoria
A cura di:
A. Morino
Data di Pubblicazione:
12 aprile 2002
EAN:

9788838917738

ISBN:

8838917736

Pagine:
172
Acquistabile con la

Trama I lampi di agosto

Lampi d'agosto racconta le imprese di un generale durante l'ultima fase (1928-29) della rivoluzione messicana, quando ormai le folgori di speranza e i fermenti rivoluzionari di popolo, accesi nel 1910 da Pancho Villa ed Emiliano Zapata, sono un ricordo lontano, e in primo piano sono balzate maschere e caricature di generali che si disputano un potere rischioso ed effimero. José Guadalupe Arrojo, il protagonista, è una di queste maschere, e Ibargüengoitia gli affida uno di quei numerosissimi memoriali che i suoi pari in carne e ossa, dopo la rivoluzione, avevano realmente lasciato per giustificarsi con la millanteria o vendicarsi con lo scandalo.

Fuori catalogo - Non ordinabile
€ 8.00

Recensioni degli utenti

e condividi la tua opinione con gli altri utenti
4 di 5 su 1 recensione

Le folgori d'agostoDi T. Elisa-27 maggio 2011

Brillante, divertente, una lettura ottima per la spiaggia. Il monologo autoassolutorio di un generale messicano, più destro con la spada che con la penna, come ammette lui stesso dalla prima pagina, ma che ha diversi malintesi da chiarire, calunniatori da svergognare e (a modo suo) una dignità da ristabilire. Nel 1938, ci informa una nota, l'Esercito messicano contava più di duecento generali, ma i soldati bastavano solo per tre divisioni. Il registro tragicomico è diventato di moda, ma Ibarguengoitia è un capostipite (il libro è del 1965) oltre che un maestro di finezza letteraria, il libro è compatto e gli esiti sono straordinariamente godibili, tanto è vero (leggo nelle note) che Italo Calvino gli ha fatto vincere un premio letterario. E poi, come si fa a non amare uno uomo che dichiara (p. VII) di "scrivere un libro ogni qual volta desidera leggere un libro di Jorge Ibarguengoitia, che è il suo scittore preferito"? (Ripubblicato di recente da Sellerio, ma la nuova traduzione, forse perché sono un vecchio brontolone, non mi sembra all'altezza della precedente) .