Il canto dell'immediato satori di Daishi edito da SE
Alta reperibilità

Il canto dell'immediato satori

Editore:

SE

Traduttore:
Corradini L.
Data di Pubblicazione:
25 novembre 2022
EAN:

9788867236732

ISBN:

8867236733

Formato:
brossura
Acquistabile con la

Descrizione Il canto dell'immediato satori

"La verità autentica risiede nel sistema cosmico e nei fenomeni del reale. Ma questi fenomeni reali devono essere creati a partire dalla fonte originaria e pura di ku, vacuità. Realizzare questo crea una vita meravigliosa, una morte meravigliosa. Il maestro Yoka descrive come risvegliarsi a questa vita e a questa morte, come decidere della nostra vita quotidiana, come «troncare» la nostra mente e il nostro ego. Yoka Daishi è morto più di mille anni fa, nel 713 dopo Cristo, ma il suo Shodoka, «Canto dell'immediato satori», ancora attuale alla nostra epoca, possiede una freschezza che la maggior parte dei sutra e dei canti antichi non hanno. [...] Nella nostra epoca, gli uomini vivono solo a metà. In tutti gli ambiti, sono soltanto «tiepidi», incompleti, semi-vivi e semi-morti. Più nessuno ha fede nella verità o in se stesso, neppure gli insegnanti, i politici o gli scienziati. La specializzazione ha reso gli uomini incompleti. Lo Shodoka è destinato a tagliare i dubbi che abitano gli uomini, a «troncare» la loro mente e a trovare la verità in Dio o in Buddha; grazie a esso, l'uomo può risvegliarsi a una vita autentica." (Dall'introduzione di Taisen Deshimaru)

Spedizione GRATUITA sopra € 25
€ 19.95€ 21.00
Risparmi:€ 1.05(5%)
Disponibile in 3-4 giorni
servizio Prenota Ritiri su libro Il canto dell'immediato satori
Prenota e ritira
Scegli il punto di consegna e ritira quando vuoi

Recensioni degli utenti

e condividi la tua opinione con gli altri utenti
4 di 5 su 1 recensione

Un testo cineseDi A. Terenzio-7 maggio 2012

Uno dei quattro libri fondamentali del Buddhismo Zen acutamente e agilmente commentato, la cui piacevole lettura predispone interessanti spunti di meditazione e autoanalisi. E' un vero peccato però che questo testo cinese sia traslato con tutti i nomi tradotti in giapponese! E che non abbia il testo a fronte, difettando così gran parte del suo valore.