Translation studies di Mario Gandolfo Giacomarra edito da libreriauniversitaria.it

Translation studies

Tradurre: manipolare e costruire realtà

Data di Pubblicazione:
7 maggio 2017
EAN:

9788862928724

ISBN:

8862928726

Pagine:
106
Formato:
brossura
Disponibile anche in E-Book
Acquistabile con la

Descrizione Translation studies

Translation Studies è la denominazione che nei Paesi anglosassoni si dà a uno specifico indirizzo di studi e ricerche sulla traduzione, interesse che risale ai primi anni Settanta e che si è rapidamente diffuso tra linguisti e semiologi di mezza Europa. Accanto alla denominazione propria della tradizione anglosassone, si ricorre al termine Traductologie in quella francese, a Translationswissenschaft in quella tedesca, a Traduttologia in Italia, anche se il tema qui da noi non è ancora trattato come e quanto si vorrebbe. A prescindere dagli sviluppi che gli studi in questione registrano nei diversi Paesi, in tutti appare con chiarezza il passaggio dall’idea di “tradimento”, con cui per lungo tempo si è identificata l’opera di traduzione, a quella di “manipolazione”. Questo anche se, in prospettiva linguistico-semiotica, prima ancora che il tradurre è la comunicazione verbale stessa a essere un atto manipolatorio. Su questo l’autore incentra la sua attenzione riprendendo il binomio che rovescia un modo corrente di pensare: non comunicare per manipolare, come volevano Horkheimer e Adorno, ma prima ancora manipolare per comunicare.Presentazione. I perché di un titolo
Introduzione. Non solo Babele. C'è anche la Pentecoste!

I. Tappe di una lunga storia
1. Dalla pratica alle teorie del tradurre
2. Prospettive e interpretazioni
3. Un percorso in via di definizione

II. Principi e fondamenti dei Translation Studies
4. I contributi costitutivi dei Translation Studies
5. Domande sul tradurre e risposte della traduttologia
6. Tradurre, manipolare, riscrivere

III. I Translation Studies fra antropologia sociale e semiotica
7. Traduttologia e Cultural Studies
8. Il contributo dei Post-colonial Studies
9. Prospettive di semiotica della traduzione

IV. Manipolazione e costruzione di realtà
10. Una lettura socio-cognitiva dei fenomeni traduttivi
11. Da Saussure a Lévi-Strauss, da Bauman a Berger e Luckmann
12. Considerazioni per non concludere

Bibliografia

Spedizione GRATUITA sopra € 25
€ 10.35€ 10.90
Risparmi:€ 0.55(5%)
Disponibilità immediata
Ordina entro 23 ore e 59 minuti e scegli spedizione espressa per riceverlo lunedì 29 aprile
servizio Prenota Ritiri su libro Translation studies
Prenota e ritira
Scegli il punto di consegna e ritira quando vuoi

Recensioni degli utenti

e condividi la tua opinione con gli altri utenti
2 di 5 su 1 recensione

Si salva solo negli ultimi capitoliDi T. Maria-15 febbraio 2022

Ho dovuto acquistarlo per un esame universitario ma purtroppo non mi ha reso lo studio semplice: -la scrittura è scadente (es. Spesso i discorsi vengono iniziati e mai conclusi, -come se non ci fosse stato alcun lavoro di revisione-) ; -presenta errori grammaticali (es. "ma bensì" -anche in questo caso, come se non ci fosse stata una revisione-) ; -vengono citati i nomi degli studiosi di cui si parla senza indicarne la data di nascita (e di morte eventualmente) rendendone difficile la contestualizzazione. La scrittura risulta invece negli ultimi capitoli (a partire da quelli relativi ai cultural studies) chiara e lineare, per questo gli attribuisco due stelle piuttosto che una.