Tradurre il fumetto-Traduire la bande dessinée. Ediz. bilingue edito da Liguori
Buona reperibilità

Tradurre il fumetto-Traduire la bande dessinée. Ediz. bilingue

a cura di

J. Podeur

Editore:

Liguori

Data di Pubblicazione:
1 gennaio 2013
EAN:

9788820757649

ISBN:

8820757648

Formato:
brossura
Disponibile anche in E-Book
Acquistabile con la

Descrizione Tradurre il fumetto-Traduire la bande dessinée. Ediz. bilingue

Il fumetto assume forme diverse, sempre nuove, come i romanzi grafici ormai in vendita nelle librerie, anche in Italia. Nonostante tale sviluppo, le pubblicazioni a fumetti corrispondono, per il 70%, a traduzioni dalle lingue inglese, francese, giapponese etc. L'Italia, insomma, non fa che attingere a un gigantesco mercato, consolidato negli anni dalla crescente affermazione della cultura dell'immagine. Il volume, curato e introdotto da Josiane Podeur, nasce dunque dalla necessità di riflettere sulla traduzione di un tipo di scrittura che fonde intimamente icone e testo, pervenendo a quella che si può ben definire una nuova ed originale forma d'arte. Il lavoro del traduttore è quello di garantire questa seducente armonia del messaggio iconico-verbale, mentre l'analisi traduttologica permette d'osservare in qual modo egli tratta e riproduce, per il lettore italiano, la felice convivenza di testo ed immagine. Fornendo così un significativo supporto tecnico a chi svolge quest'attività o a chi si avvia a farlo.

Spedizione GRATUITA sopra € 25
€ 14.72€ 15.49
Risparmi:€ 0.77(5%)
Disponibile in 4-6 giorni
servizio Prenota Ritiri su libro Tradurre il fumetto-Traduire la bande dessinée. Ediz. bilingue
Prenota e ritira
Scegli il punto di consegna e ritira quando vuoi

Recensioni degli utenti

e condividi la tua opinione con gli altri utenti