Sincretismo, linguaggio e traduzione in Sophia de Mello Breyner Andresen
- Editore:
libreriauniversitaria.it
- Data di Pubblicazione:
- 22 dicembre 2025
- EAN:
9788833598130
- ISBN:
8833598136
- Pagine:
- 142
- Formato:
- brossura
- Argomenti:
- Letteratura, storia e critica: poesia e poeti, Traduzione e interpretazione
Sincretismo, linguaggio e traduzione in Sophia de Mello Breyner Andresen di Ivana Xenia Librici
Descrizione libro
Attraverso l’analisi del sincretismo tra modernità e classicismo, tra paganesimo e cristianesimo, il saggio esplora la dimensione sacra del tempo e dello spazio nella produzione della poetessa lusitana, la prima donna a ricevere, nel suo paese, il Premio Camões – il più prestigioso riconoscimento letterario della lingua portoghese. Un focus innovativo è dedicato alla sua attività di traduttrice, ancora oggi poco indagata dalla critica, che rivela il ruolo centrale del linguaggio come espressione del sacro. Il saggio unisce rigore accademico e passione, aprendo nuove vie di lettura su una delle voci più alte della letteratura portoghese contemporanea.
Indice
Introduzione
1. Scrittura e simbologia
1.1 Vita e opere
1.2 La fortuna critica
1.3 Sophia de Mello Breyner Andresen in rapporto alla modernità
1.4 Sophia de Mello Breyner Andresen e Fernando Pessoa
2. Geografia: corpo e natura
2.1 Il concetto di spazio
2.2 Il corpo
2.3 La natura
2.4 La natura trasformata dall’uomo
3. Il tempo
3.1 Il concetto di tempo
3.2 il tempo diviso e il tempo al di fuori del tempo
3.3. L’opposizione giorno/notte e luce/oscurità
3.4 Il significato della morte nel ciclo del tempo
4. Il messaggio politico
4.1 L’etica
4.2 La giustizia tra antichità e modernità
4.3 L’opposizione alla dittatura e la rivoluzione
5. Il nome delle cose: linguaggio e traduzione
5.1 La varietà formale
5.2 Linguaggio e traduzione
5.3 Il linguaggio della traduzione: purezza e luce nella parola
5.4 La poesia immanente
Ringraziamenti
Bibliografia