Le pagine nere. Appunti sulla traduzione dei romanzi di Daniele Petruccioli edito da La Lepre Edizioni
Alta reperibilità

Le pagine nere. Appunti sulla traduzione dei romanzi

Collana:
I saggi
Data di Pubblicazione:
10 novembre 2017
EAN:

9788899389260

ISBN:

8899389268

Pagine:
256
Formato:
brossura
Acquistabile con o la

Libro Le pagine nere. Appunti sulla traduzione dei romanzi di Daniele Petruccioli

Trama libro

Questo non è un saggio di teoria della traduzione. Non è un manuale per sapere come si traduce (anche volendo, sarebbe impossibile). Non è un libro di linguistica. Ma allora cos'è? Più o meno quello che dice il titolo: una serie di appunti presi conversando con scrittori, traduttori e soprattutto lettori (oltre che, naturalmente, traducendo romanzi) su cosa significa scrivere una storia già scritta. Una pagina nera. Dove sta, qual è l'io di chi scrive? Chi ne è l'autore (sempre che ce ne sia uno)? Quali sono i personaggi? E dove stanno, come si muovono sulla pagina? Con quale lingua lavora il traduttore? Che vuol dire "ricreare un ritmo, uno stile"? Insomma, questo libro è una sorta di cassetta degli attrezzi per chi traduce, ma soprattutto una serie di chiavi di lettura per chi i romanzi tradotti li legge. E per chi magari vuole capire meglio cosa succede ai libri scritti in altre lingue, prima che arrivino a lui.

€ 17,10 € 18,00
Risparmi: € 0,90 (5%)
Spedizione GRATUITA sopra € 25
Normalmente disponibile in 1-2 giorni lavorativi
Consegna a € 2,90 14-18 febbraio
oppure ordina e scegli spedizione espressa per riceverlo mercoledì 12 febbraio
servizio Prenota Ritiri su libro Le pagine nere. Appunti sulla traduzione dei romanzi
Prenota e ritira
Scegli il punto di consegna e ritira quando vuoi

Recensioni degli utenti