Otello. Testo inglese a fronte di William Shakespeare edito da Mondadori
Alta reperibilità

Otello. Testo inglese a fronte

Editore:

Mondadori

Traduttore:
Quasimodo S.
Data di Pubblicazione:
29 Novembre 2016
EAN:

9788804671442

ISBN:

8804671440

Formato:
brossura
18 app bonus cultura per i nati nel 2005libro acquistabile con carta del docente
Acquistabile con il Bonus 18app o la Carta del docente

Descrizione Otello. Testo inglese a fronte

Il moro Otello sposa segretamente Desdemona, figlia di un senatore veneziano, e deve scagionarsi davanti al doge dall'accusa di averla sedotta con la forza. Viene poi mandato a difendere Cipro e Desdemona ottiene di seguirlo. Con loro c'è Jago, geloso di Cassio che riesce far ubriacare e far cadere in disgrazia. Cassio viene spinto a chiedere l'intercessione di Desdemona, Jago invece fa credere a Otello che Cassio sia l'amante della moglie. Otello, reso folle dalla gelosia, ordina a Roderigo di uccidere Cassio e soffoca lui stesso Desdemona. Ma Roderigo muore ucciso da Jago e sul suo corpo vengono trovate lettere che provano l'innocenza di Cassio. Otello, disperato, si uccide. Con uno scritto di Boris Pasternak.

Spedizione GRATUITA sopra € 25
€ 9.97€ 10.50
Risparmi:€ 0.53(5%)
Disponibile in 3-4 giorni
servizio Prenota Ritiri su libro Otello. Testo inglese a fronte
Prenota e ritira
Scegli il punto di consegna e ritira quando vuoi

Recensioni degli utenti

e condividi la tua opinione con gli altri utenti
5 di 5 su 1 recensione

Un raffinatissimo capolavoro Di R. Luciana-30 Marzo 2018

Recensire un'opera di Shakespeare è tutt'altro che facile ma non si può che esprimere un giudizio positivo. L'Otello, in particolare, è una tragedia che colpisce, famosissima per il tema della gelosia, meno analizzata invece dal punto di vista dell'importanza della parola. In quest'edizione, invece, è utilissimo leggere, anche a posteriori, l'introduzione di Lombardo per apprezzare l'opera in un'ottica diversa che non ruoti sempre e solo intorno all'ormai famosissimo mostro dagli occhi verdi. La traduzione è per quanto possibile fedele al testo originale, ma il testo a fronte permette di apprezzare anche gli intraducibili giochi di parole.