Non ho peccato abbastanza. Antologia di poetesse arabe contemporanee edito da Mondadori

Non ho peccato abbastanza. Antologia di poetesse arabe contemporanee

a cura di

V. Colombo

Editore:

Mondadori

Data di Pubblicazione:
2 ottobre 2007
EAN:

9788804564386

ISBN:

8804564385

Formato:
brossura
Acquistabile con la

Descrizione Non ho peccato abbastanza. Antologia di poetesse arabe contemporanee

La lirica è il genere letterario per eccellenza del mondo arabo, un mondo che si esprime in una lingua dal lessico infinito e dalle meravigliose potenzialità fonetiche, naturalmente ricca di sfumature e musicalità. Nata in epoca preislamica come genere contraddistinto da regole, ritmi e metri codificati e inalterabili, la poesia araba ha subito una vera e propria rivoluzione a partire dagli anni Quaranta del Novecento; artefice di questo sconvolgimento fu una donna, l'irachena Nazik al-Mala'ika, che per prima ha infranto una serie di tabù. Sta proprio in questo - la ricerca di libertà, il desiderio di raggiungere e superare i limiti imposti dalla tradizione - la frattura con il passato, la cifra che unisce le voci poetiche qui presenti. Una sfida che queste poetesse, queste donne, vivono sulla carta e nella realtà quotidiana. Nei loro versi entrano temi di attualità, come la guerra, o eterni, come le inquietudini esistenziali, il sentimento, l'amore che assurge al ruolo di una divinità, il corpo. Dal Marocco all'Iraq, dalla Siria allo Yemen, le poetesse scelte e tradotte da Valentina Colombo innalzano, ciascuna a proprio modo, un inno alla vita e alla passione, un canto che diventa un sensuale gioco di sensazioni.

Prodotto momentaneamente non disponibile
€ 10.00

Inserisci la tua e-mail per essere informato appena il libro sarà disponibile

Recensioni degli utenti

e condividi la tua opinione con gli altri utenti
4 di 5 su 2 recensioni

Assolutamente da scoprireDi L. Mina-1 maggio 2012

L'ho trovato splendido, sebbene la traduzione, sebbene il titolo furbetto. Certo senza traduzione (e non posso parlare nel merito se si tratti di una buona traduzione o di una pessima) sarebbe stato complicato leggere parole così dure di donne tanto lontane da me, non solo fisicamente, ma soprattutto per la sensibiltà e per le condizioni in cui si trovano a vivere. Trovo le loro poesie secche, vibranti, strapiene di rabbia e risentimento ma anche di bisogno di vivere e comunicare.

Non ho peccato abbastanzaDi L. Salvo-10 novembre 2010

Una raccolta di poesie scritte da donne arabe, alcuni componimenti sono molto belli, emozionanti e commoventi, descrivono un mondo interiore passionale e dolcissimo, credo che la traduzione in alcuni casi abbia tolto qualcosa a queste poesie, ma io ne sono rimasta incantata