I confini della traduzione

I confini della traduzione

di Bruna Di Sabato, Antonio Perri


  • Prezzo: € 14.50
  • Nostro prezzo: € 11.60
  • Risparmi: € 2.90 (20%)
Offerta realizzata in ottemperanza alla "Legge Levi" (27 luglio 2011, n. 128) che disciplina l'applicazione degli sconti sui libri in Italia, in particolare Art. 2, Comma 5, Lettera f.
Disponibilità immediata
Ordina entro 25 ore e 54 minuti e scegli spedizione espressa per riceverlo martedì 30 agosto   Scopri come

 Questo prodotto appartiene alla promozione  Outlet libri


Spedizione a 1€ Spedizione con Corriere a 1€ sopra i 24 euro!   Scopri come

In sintesi

Il volume deve la sua origine a un intento pratico (e didattico): creare un percorso d’insegnamento interdisciplinare in grado di fornire una serie di prospettive sul tradurre, ma senza una vocazione esclusivamente teorica. L’esperienza, giunta alla terza edizione, è diventata occasione di confronto tra studiosi di diversa formazione: ne è nata una raccolta di saggi che illustra come i confini della traduzione (di qui la scelta del titolo) siano confusi e ‘porosi’, e negli ultimi vent’anni si stiano ancor più diversificando e problematizzando.
I contributi fotografano la ricchezza di sfumature che connota qualsiasi discorso sulla traduzione: un campo al quale si interessano discipline e approcci ben altrimenti strutturati – linguistica, didattica della lingua, letteratura e critica letteraria, filosofia, antropologia… – e da cui sono emersi profili professionali nuovi, come quelli di localizzatore e di mediatore culturale.


Indice

Premessa - Emma Giammattei
Introduzione - Bruna Di Sabato, Antonio Perri
Panoramica delle teorie contemporanee sulla traduzione - Ruggiero Pergola
Tradurre il testo non letterario (con incursioni nel testo letterario) - Bruna Di Sabato
La traduzione intersemiotica, fra pratica professionale e attività ermeneutica - Antonio Perri
La traduzione audiovisiva- Mariagrazia De Meo
Lo sviluppo della competenza traduttiva attraverso l’approccio per compiti - Patrizia Mazzotta
Ritradurre i classici: due casi dalla letteratura spagnola - Marco Ottaiano
La traduzione di un romanzo “icona”. Il caso di Jornada de África - Rosaria de Marco
Il disastro di Babele: una pioggia di stelle sulla cultura tedesca - Paola Paumgardhen
Analisi traduttologica di un giallo. 120, rue de la Gare di Léo Malet - Josiane Podeur
Cartografie linguistiche di migranti in traduzione: White Teeth e la traduzione di Laura Grimaldi - Emilia Di Martino
L’adattamento cinematografico del testo letterario - Alvio Patierno
Quando si traduce una lingua dei segni: problemi e prospettive - Sabina Fontana
Storia della traduzione come storia della cultura - Nunzio Ruggiero


Nota sui Curatori

Bruna Di Sabato insegna Didattica delle lingue moderne e Traduzione dall’inglese all’Università di Napoli Suor Orsola Benincasa. Ha tradotto per riviste di ambito economico giuridico. È autore di volumi e saggi di linguistica applicata, insegnamento delle lingue straniere, traduzione.

Antonio Perri insegna Linguistica generale e Sociolinguistica all’Università di Napoli Suor Orsola Benincasa. I suoi interessi di ricerca vertono sugli aspetti antropologici e linguistici dei sistemi di scrittura, ma si è a lungo occupato di teoria della traduzione e, più in particolare, della traduzione intersemiotica. Ha tradotto dall’inglese, dal francese e dallo spagnolo più di trenta volumi di saggistica nel campo delle scienze umane.

Acquistali insieme:

Gli utenti che comprano I confini della traduzione acquistano anche Il viaggiatore meravigliato. Italiani in Italia (1714-1996) di L. Clerici (a cura di) € 12.35
I confini della traduzione
aggiungi
Il viaggiatore meravigliato. Italiani in Italia (1714-1996)
aggiungi
€ 23.95


Dettagli del libro


product